История и особенности японской литературы — в сопоставлении с русской литературой

Source: Saint Petersburg State University in Russian

Мицуёси Нумано — филолог-славист, литературный критик, специалист по русской, польской и современной японской литературе. Выпускник и преподаватель Токийского университета, основоположник кафедры современного литературоведения, выпускник Гарвардского университета.

Вход на лекцию свободный, необходима предварительная регистрация

Профессор Нумано является автором ряда научных работ, критических статей и эссе, лауреатом литературных премий, в частности, премии за достижения в области науки и искусств Сантори за работу «Все ночи напролет, часть первая: Исследования литературы эмиграции» (2002) и литературной премии газеты «Ёмиури» за работу «Все ночи напролет, часть вторая: Исследования утопической литературы» (2004).
Профессор Нумано перевел на японский язык ряд произведений русскоязычной, а также польской и чешской литературы. Переводил на японский творчество Чехова, Набокова, Грина, Довлатова, Булата Окуджавы и Иосифа Бродского, а также книги современных писателей: Виктора Пелевина и Татьяны Толстой. Является автором перевода произведений Станислава Лема, Славомира Мрожека, Виславы Шимборской и Милана Кундеры.
Рабочий язык мероприятия — японский, будет организован синхронный перевод.

MIL OSI