«Газпром» и Mitsui подписали меморандум по сотрудничеству в рамках исследований в области СПГ-бункеровки

MIL OSI – Source: Gazprom in Russian – Press Release/Statement

Headline: «Газпром» и Mitsui подписали меморандум по сотрудничеству в рамках исследований в области СПГ-бункеровки

РЕЛИЗ «Газпром» и Mitsui подписали меморандум по сотрудничеству в рамках исследований в области СПГ-бункеровки2 сентября 2016, 08:15Восточная программаСахалин-2 Сегодня во Владивостоке в рамках Восточного экономического форума 2016 состоялась рабочая встреча Председателя Правления ПАО «Газпром» Алексея Миллера и Директора-представителя, Председателя Совета директоров Mitsui & Co., Ltd. Масами Иидзима.
Стороны обсудили ход и перспективы сотрудничества. В частности, речь шла об актуальных вопросах производства сжиженного природного газа в рамках проекта «Сахалин-2» и его наращивания за счет строительства третьей технологической линии СПГ-завода.
В рамках встречи Алексей Миллер и Масами Иидзима подписали Меморандум о взаимопонимании. Документ отражает намерения сторон по совместному проведению технико-экономического и маркетингового анализа бункеровки морского транспорта сжиженным природным газом на территории Дальнего Востока России и Азиатско-Тихоокеанского региона.
«У „Газпрома“ и Mitsui есть опыт продуктивного сотрудничества в рамках проекта „Сахалин-2“. Теперь у нас появилась хорошая возможность для развития нового направления партнерства — взаимодействия в сегменте малотоннажного СПГ. Работа в сфере бункеровки позволит нашим компаниям диверсифицировать бизнес и укрепить позиции на динамично развивающемся азиатском рынке», — сказал Алексей Миллер.

Справка
Японская компания Mitsui & Co., Ltd. (Mitsui) занимается разработкой, куплей-продажей, распределением и переработкой всех видов энергетической продукции в Японии и за рубежом, а также финансовой деятельностью.
В рамках проекта «Сахалин-2» работает единственный в России завод по производству СПГ. Оператор «Сахалина-2» — Sakhalin Energy Investment Company Ltd. («Газпром» — 50% плюс одна акция, Shell — 27,5% минус одна акция, Mitsui — 12,5%, Mitsubishi — 10%). 18 июня 2015 года «Газпром» и Shell подписали Меморандум по реализации проекта строительства третьей технологической линии завода. В 2015 году завод произвел 10,8 млн тонн СПГ, превысив проектную мощность на 1,2 млн тонн. 18 июня 2015 года «Газпром» и Shell подписали Меморандум по реализации проекта строительства третьей технологической линии завода.
Бункеровка — заправка судна топливом.

Другие новости по теме

«Газпром» и KOGAS обсудили перспективы увеличения поставок российского СПГ в Корею

MIL OSI – Source: Gazprom in Russian – Press Release/Statement

Headline: «Газпром» и KOGAS обсудили перспективы увеличения поставок российского СПГ в Корею

РЕЛИЗ «Газпром» и KOGAS обсудили перспективы увеличения поставок российского СПГ в Корею2 сентября 2016, 08:10Восточная программаСахалин-2 Сегодня во Владивостоке в рамках Восточного экономического форума 2016 состоялась рабочая встреча Председателя Правления ПАО «Газпром» Алексея Миллера и Президента, Главного исполнительного директора компании KOGAS Ли Сын Хуна.
На встрече рассматривались вопросы партнерства в энергетической сфере. Речь шла о поставках российского СПГ с проекта «Сахалин-2». В частности, стороны обсудили перспективы увеличения экспорта газа в Корею после ввода в эксплуатацию третьей технологической линии СПГ-завода.
Справка

Справка
Основными направления деятельности компании KOGAS являются строительство и эксплуатация терминалов по приему СПГ и газораспределительных сетей, реализация зарубежных газовых проектов, научно-исследовательские разработки в газовой отрасли.
В рамках проекта «Сахалин-2» работает единственный в России завод по производству СПГ. Оператор «Сахалина-2» — Sakhalin Energy Investment Company Ltd. (SEIC) («Газпром» — 50% плюс одна акция, Shell — 27,5% минус одна акция, Mitsui — 12,5%, Mitsubishi — 10%). В 2015 году завод произвел 10,8 млн тонн СПГ, превысив проектную мощность на 1,2 млн тонн. 18 июня 2015 года «Газпром» и Shell подписали Меморандум по реализации проекта строительства третьей технологической линии завода.
В 2005 году SEIC и KOGAS подписали контракт на поставку 1,5 млн тонн СПГ в год с проекта «Сахалин-2».

Другие новости по теме

Best network – best service – best offers

MIL OSI – Source: Deutsche Telekom – English – Press Release/Statement

Headline: Best network – best service – best offers

Green light for further vectoring rollout10 million active LTE users with up to 300 Mbit/s The journey continues: MagentaEINS 8.0Music included: Exclusive collaboration with AppleDayFlat unlimited: Surf until you dropAt long last – high speed gets the green light for areas near local exchanges, tooDeutsche Telekom has committed to connecting all households in areas near local exchanges to high-speed broadband and has submitted a binding investment undertaking. That was the basis on which the German Federal Network Agency this week subsequently specified the framework conditions for deploying vectoring technology in areas near local exchanges. Under certain conditions, other companies can also connect customers in these areas, insofar as they also make similar investment commitments. Every company must ensure access for third parties. The conditions for this are still to be specified in a separate regulatory procedure. Deutsche Telekom is to make an additional investment of up to one billion euros and offer around six million more customers bandwidths of up to 100 Mbit/s.The company is already working flat out on more innovations, such as using super vectoring to make bandwidths in excess of 250 Mbit/s possible. “I am pleased that the Federal Network Agency has set out the framework conditions for rollout in areas near local exchanges. Fiber broadband rollout is important for consumers, particularly in rural areas,” said Niek Jan van Damme, Board member of Deutsche Telekom, explaining the fiber buildout plans of Deutsche Telekom during the press conference for IFA. “We at Deutsche Telekom want to make an important contribution to ensuring broadband is available as widely as possible. Our goal is to supply 80 percent of all households with high-speed broadband.”After months of controversial, often heated and very time-consuming discussions, van Damme called on all those involved to work together to deliver the German government’s broadband targets. Deutsche Telekom, he said, has kept its word and will play its part across Germany – in urban and rural areas – to ensure the Gigabit Society isn’t just a reality in major cities.Performance in facts and figuresDeutsche Telekom has the largest fiber-optic network in Germany, stretching over 400,000 kilometers. In the last five years alone, over 120,000 kilometers of new fiber-optic cables have been laid. An additional 30,000 kilometers are added each year, which equates to more than 80 kilometers every day. As a result, the Deutsche Telekom network is bigger than all the networks of its competitors combined. The company is to invest 12 billion euros in infrastructure by 2018. This willingness to invest is paying off: In the first quarter of 2016, the number of fiber-optic broadband connections in Germany passed the five-million mark and, in the first half of 2016 alone, the company gained 1,200,000 new fiber-optic customers.The 10-million mark for active LTE users has been crackedWhen it comes to LTE coverage, Deutsche Telekom already reaches 91.4 percent of the German population. Some ten million Deutsche Telekom customers currently use LTE with a speed of up to 300 Mbit/s. However, standing still is the same as going backwards. That is why the focus is very much on the future. As part of the Next Generation Mobile Networks (NGMN) Alliance and with its own innovation lab, 5G:haus, the telecommunications company is playing a key role in driving the development of 5G.The journey continues: MagentaEINS 8.0 launchedDeutsche Telekom is underscoring the importance of combining technology and content with additional product highlights. The magenta journey continues this year, with MagentaEINS 8.0. Exactly two years ago, Deutsche Telekom launched MagentaEINS 1.0, which was followed by 2.0, 3.0 and so on. In May, the company raised the bar with EntertainTV. And so the story continues and customers can watch what they want, when they want, wherever they want. As of now, every MagentaEINS customer – whether new or existing – is getting EntertainTV mobil for tablet, smartphone and PC. And at no extra cost. It is important to point out that this offer is available to all MagentaEINS customers, including those who don’t yet have an Entertain package and only get Internet and telephone services from Deutsche Telekom.“The company is also offering anyone who switches their fixed-network line to Deutsche Telekom and becomes a MagentaEINS customer the chance to get EntertainTV at home, too, for the entire 24-month duration of their contract – at no extra cost,” said Michael Hagspihl, Head of Consumers at Telekom Deutschland, during the launch of this year’s product campaign at IFA. Music included: Exclusive collaboration with AppleDuring the press conference, Hagspihl also revealed another partnership – with Apple. Deutsche Telekom customers can now try out Apple Music free for six months. That is twice as long as the free trial available directly through Apple Music itself. After the free trial, users can purchase the streaming service for 9.95 euros per month. The cost is charged as part of their phone bill.Apple Music is the fastest-growing streaming service at the moment. More than ten million music lovers worldwide are already using it. This offer complements the company’s existing Spotify offer, thereby providing even more choice.DayFlat unlimited: Surf until you dropA new option is being added to the already extremely successful MagentaMobil rate plans – DayFlat unlimited.We’ve all been there: You’re out and about when your favorite team has an important game, or the kids want to watch YouTube videos or stream a movie on a long car journey. Your inclusive data is soon eaten up. Now there is an exceptionally flexible solution for cases just like this: DayFlat unlimited – an unlimited “volume on demand” add-on.DayFlat unlimited allows customers to buy an unlimited data allowance for one day, or 24 hours to be more precise. What’s more, the cost is a fixed price of 4.95 euros for customers with MagentaMobil rate plans and 9.95 euros for customers with Data Comfort rate plans. Naturally, customers with other mobile plans can also take advantage of the add-on.Visit Deutsche Telekom’s booth in hall 21 a at the IFA trade show in Berlin from September 02-07 to experience our products and services live. Deutsche Telekom’s entire presence at the trade fair is carbon-neutral − all CO2 emissions generated in setting up and operating the booth are fully offset by carbon-reduction projects abroad.About Deutsche TelekomDeutsche Telekom is one of the world’s leading integrated telecommunications companies with more than 156 million mobile customers, 29 million fixed-network lines and around 18 million broadband lines (as of December 31, 2015). The Group provides fixed-network/broadband, mobile communications, Internet, and Internet-based TV products and services for consumers, and ICT solutions for business customers and corporate customers. Deutsche Telekom is present in more than 50 countries and has around 225,200 employees worldwide. The Group generated revenues of EUR 69.2 billion in the 2015 financial year – around 64 percent of it outside Germany.

Deutsche Telekom goes for it – flat-out

MIL OSI – Source: Deutsche Telekom – English – Press Release/Statement

Headline: Deutsche Telekom goes for it – flat-out

Unlimited mobile surfing with the new DayFlat unlimited pass from 4.95 euros For new customers: Test the new DayFlat pass now free of charge for 31 daysMagentaMobil XL Premium: first mobile plan with full data flat rate LTE Max for everyone: maximum LTE speed included in all LTE plans“Unrestricted data volumes! Unlimited entertainment! Wherever and whenever I want – no worries!” No such thing? Yes there is! And it’s at Deutsche Telekom. Starting now, customers using the new DayFlat unlimited pass can surf the Internet as much as they like on their mobile network and stream movies, music and videos without using up the data allowance on their plan. They can also download and send even large volumes of data on their smartphone or tablet while out and about. The new day pass with an unlimited data flat rate is valid for 24 hours and can be added to any MagentaMobil contract for just 4.95 euros and to Data Comfort plans for 9.95 euros. Naturally, this option can also be added to other smartphone and tablet plans as required, using the flexible service at pass.telekom.de. A breather for data volumes“The new add-on is unique on the market and gives our customers the opportunity to surf the Internet and use data-intensive services without any data limits for 24 hours. This lets them stream music and videos without eating into the data allowance on their plan,” says Michael Hagspihl, Head of Consumers at Telekom Deutschland.Additional benefits for all new customers and customers switching plans: They get DayFlat unlimited added to their MagentaMobil or Data Comfort plan for 31 days free of charge, giving them an unrestricted data allowance for their first month. Unlimited mobile surfing all the time – even in the U.S., Canada and TurkeyFor special customer requirements, Deutsche Telekom now offers MagentaMobil XL Premium, the first mobile plan in the German market with a full data flat rate. For 199.95 euros per month, the new premium plan includes:Flat-rate Internet with unlimited data, including LTE MaxFlat-rate calls and text messages to all German networksHotSpot FlatEU-Flat Plus, including the U.S., Canada and TurkeyTwo additional Multi-SIM cards for using the full flat rates on a total of up to three devicesLandline telephone numberA new top smartphone every 12 monthsThanks to the new EU-Flat Plus component included in the premium plan, customers no longer have to give a second thought to using their plan in any EU country or in Switzerland, the U.S., Canada or Turkey. Surfing, calling, texting – MagentaMobil XL Premium has it all covered. What’s more, customers who have a fixed-network line with Deutsche Telekom, and therefore also have the MagentaEINS benefit, can text and call mobiles and landlines in EU countries, Switzerland, the U.S., Canada and Turkey from Germany, whether at home or on the move. Even more speed – LTE Max on all LTE contractsBut that’s not all: To mark the IFA trade show, Deutsche Telekom is boosting speed across all LTE-compatible mobile plans to LTE Max at no extra cost. As in the past, existing customers will also benefit from the plan upgrade, which will see Deutsche Telekom mobile customers surfing the mobile Internet with speeds of up to 300 Mbit/s, courtesy of the best LTE network. Even customers with older mobile contracts or devices will be able to enjoy higher speeds, with transfer rates in the 3G network automatically increasing to up to 42.2 Mbit/s. Naturally, adding the SpeedOn option ensures that the highest possible speed is adopted. Visit Deutsche Telekom’s booth in hall 21a at the IFA trade show in Berlin from September 02-07 to experience our products and services live. Deutsche Telekom’s entire presence at the trade fair is carbon-neutral − all CO2 emissions generated in setting up and operating the booth are fully offset by carbon-reduction projects abroad.

Magenta SmartHome – bold sound, great climate, smart light

MIL OSI – Source: Deutsche Telekom – English – Press Release/Statement

Headline: Magenta SmartHome – bold sound, great climate, smart light

QIVICON Home Base 2.0: New central control unit coming in the fallSonos and Netatmo: New app version supports audio and temperature controlCollective Light Control: Seven manufacturers deliver smart lightingQIVICON Home Base 2.0 becomes new central control unitFrom fall 2016, the latest model of the QIVICON central control unit will be making Magenta SmartHome households even more flexible. The SmartHome Base enables users to control various brands of connected devices in the home and garden via an app on their smartphone or tablet. Thanks to additional integrated wireless protocols, it can communicate with many more product ranges from big-name manufacturers. The version being launched for the German market will incorporate the HomeMatic, Homematic IP and ZigBee Pro wireless protocols, and DECT ULE is already built in. What’s more, users can upload additional wireless protocols via USB flash memories once they are supported by the QIVICON smart home platform. A 3G wireless dongle can also be plugged into one of the two USB ports, so that the mobile network can be used to send and receive control signals if the router connection fails.When it comes to linking up with standard DSL routers, users are no longer restricted to a cabled connection, and can connect to the new SmartHome Base wirelessly via Wi-Fi instead. As a result, the base can be set up in virtually any location in the home to ensure optimum control of the connected devices and sensors, regardless of the building’s layout. Thanks to its fresh new design, the device blends in seamlessly with its surroundings. Deutsche Telekom will shortly be adopting a whole range of Homematic IP-based components into the Magenta SmartHome portfolio. These are compatible with both the previous version of the Home Base and with the new SmartHome Base.Magenta SmartHome supports Sonos speakersThe new version of the Magenta SmartHome app on show at IFA is turning the connected home into a concert hall. The smart speakers from Sonos – the number one for wireless Hi-Fi – are adding high-end audio output to home controls. If you like to be greeted by your favorite tunes when you walk in the door, then a combination of wireless home sound system and intelligent home controls is the perfect package for you. Compatibility with the Deutsche Telekom app also opens up a lot more opportunities. For example, when away from home, shrewd householders can play the noises of domestic appliances through their speakers to create the impression that somebody is in. What’s more, a carefully timed bark or two is sure to deter unwanted visitors. During an emergency, besides push notifications and text messages, acoustic warning signals can also be played over the Sonos smart speakers. Such options enhance security in connected homes.Creating a healthier environment between four smart wallsThe weather station from Netatmo helps establish a pleasant atmosphere and healthier climate by measuring the temperature, air humidity and air quality, both inside and outside. The Magenta SmartHome app links the weather station with other components in the household to create a healthier home. For example, when combined with lights from Osram and Philips Hue, it can change the color of the lighting and issue a warning if carbon dioxide levels inside get too high. Alternatively, it can trigger a push notification to tell users to improve ventilation because humidity is rising too much. If the weather station notices that climate values are above or below desired levels, it can also automatically initiate the necessary adjustments. For instance, the weather station can switch on a fan when it gets too hot and thus provide a pleasant cooling effect.Smart lighting thanks to collective light controlSeven leading lighting manufacturers have gotten together with the Lichtforum NRW platform to establish a uniform standard for light controls. It is based on a wireless chip from eQ3 and communicates with the HomeMatic wireless standard. An identical wireless chip (collective light control – clc) is installed in selected lighting products from the seven manufacturers, so that the various lights can all be controlled in the same way. As a result, a large number of new lights from Fischer & Honsel, bpe Licht, Briloner Leuchten, Niermann Standby Sorpetaler Leuchten, Trio and Wofi can be controlled using the new version of the Deutsche Telekom app, making it possible to integrate them into a range of scenarios.Ease of use and customized help for beginners and prosThe new version of the app makes it especially easy for Deutsche Telekom customers to transform their place of residence into a smart home. The app offers recommendations for 18 different applications, such as “save energy,” “dim the lights,” “a cozy evening” and “off to bed,” making it easier for smart home newbies to get to grips with the technology.Furthermore, the help section has been extended to include a video chat option for personalized support and help videos with practical tips for a range of issues.Visit Deutsche Telekom’s booth in hall 21 a at the IFA trade show in Berlin from September 02-07 to experience our products and services live. Deutsche Telekom’s entire presence at the trade fair is carbon-neutral − all CO2 emissions generated in setting up and operating the booth are fully offset by carbon-reduction projects abroad.About Deutsche Telekom Deutsche Telekom is one of the world’s leading integrated telecommunications companies with more than 156 million mobile customers, 29 million fixed-network lines and around 18 million broadband lines (as of December 31, 2015). The Group provides fixed-network/broadband, mobile communications, Internet and Internet-based TV products and services for consumers, and ICT solutions for businesses and corporate customers. Deutsche Telekom has a presence in more than 50 countries and employs about 225,200 people worldwide. The Group generated revenues of 69.2 billion euros in the 2015 financial year – roughly 64 percent of it outside Germany.

Ukraine and the United States to intensify cooperation and practical interaction along the priority issues of bilateral and international agenda

MIL OSI – Source: Government of Ukraine – Press Release/Statement

Headline: Ukraine and the United States to intensify cooperation and practical interaction along the priority issues of bilateral and international agenda

On
Thursday, September 1, Prime Minister of Ukraine Volodymyr Groysman met with
Ambassador of the United States of America to Ukraine Marie Yovanovitch,
who has started her diplomatic mission in Ukraine.

The PM
congratulated M. Yovanovitch on the appointment her
as the Ambassador and stressed the US holds leadership in the supporting
Ukraine and the international response to the Russian aggression.

Volodymyr
Groysman informed about the practical measures of the Government to ensure the
implementation of reforms with decentralization, creation of environment for
business, deregulation, the fight against corruption, reform of the civil
service being the essential ones.

Separately
the parties discussed collaboration between the Ukrainian Government and the US
Administration in retrofitting the Ukrainian customs, the establishment and
launch of Investment Support Office under the Prime Minister of Ukraine.

В. Рязанский: Улучшение демографической ситуации в стране — результат успешной социальной политики государства

MIL OSI – Source: Russia – Council of the Federation – Press Release/Statement

Headline: В. Рязанский: Улучшение демографической ситуации в стране — результат успешной социальной политики государства

Сенатор рассказал коллективу одного из предприятий
Курской области о наиболее социально значимых законах, принятых за последнее
время парламентом.

Председатель Комитета Совета Федерации по социальной
политике, представитель в верхней палате парламента от законодательного органа
государственной власти Курской области Валерий
Рязанский

РязанскийВалерий Владимировичпредставитель от законодательного (представительного) органа государственной власти Курской области

в рамках рабочего визита в регион встретился с сотрудниками одного
из крупных предприятий региона. Парламентарий проинформировал о наиболее социально
значимых законах, принятых за последнее время Государственной Думой и поддержанных Советом Федерации. Законодатель отметил, что улучшение демографической
обстановки в стране и увеличение продолжительности жизни населения является
результатом успешной социальной политики государства. «Мы провели модернизацию в сфере здравоохранения.
Среди новых медицинских объектов в Курской области это – перинатальный центр,
онкологический центр» — подчеркнул сенатор. Валерий
Рязанский назвал эффективной
программу материнского капитала, которой уже воспользовались 7 миллионов семей,
и которую решено продлить до 2018 года. Законодатель поделился впечатлениями от открытия новой
школы в селе Жерновец Золотухинского района. «В сельской местности появилась
современная многофункциональная школа 21 века на 210 мест, ничуть не уступающая
по своему оснащению рейтинговым столичным школам», — сообщил сенатор. Глава профильного Комитета СФ добавил, что зарплата
педагогов Курской области находится на должном уровне. «В соответствии с дорожной картой, разработанной в 2011 году, от которой пока не было ни одного
отступления, заработная плата учителей к 2018 году достигнет уровня среднего
экономического заработка по региону», — заверил законодатель. Работники завода интересовались, за счет каких
источников бюджета государство будет выполнять социальные обязательства в условиях кризиса. «Мы стали продавать зерно и вооружение – это хорошая статья
доходов», — пояснил Валерий Рязанский.
По словам парламентария, в непростых экономических
условиях не удастся избежать оптимизации
и роста цен на энергоресуры, однако в государстве имеется «подушка
безопасности», так называемый резервный фонд.

Т. Гигель приняла участие в закладке камня на месте строительства кафедрального собора в Горно-Алтайске

MIL OSI – Source: Russia – Council of the Federation – Press Release/Statement

Headline: Т. Гигель приняла участие в закладке камня на месте строительства кафедрального собора в Горно-Алтайске

Строительство
кафедрального собора будет способствовать объединению всех верующих и сохранению традиций русского
православия, отметила сенатор.

Представитель в Совете
Федерации от законодательного (представительного) органа государственной власти
Республики Алтай Татьяна Гигель

ГигельТатьяна Анатольевнапредставитель от законодательного (представительного) органа государственной власти Республики Алтай

приняла участие в церемонии закладки камня на месте строительства кафедрального собора в честь Всемилостивого
Спаса в городе Горно-Алтайске. Прибывшего на освящение закладного камня Патриарха Московского и всея Руси Кирилла, который привез в Горно-Алтайск
ковчег с мощами святителя Макария
(Невского), встретили глава Республики Алтай Александр Бердников, председатель Государственного Собрания – Эл
Курултай Иван Белеков и другие.
По мнению Татьяны Гигель, строительство
кафедрального собора в республиканском центре будет способствовать не только
объединению всех верующих, но и сохранению традиций русского
православия, которое всегда несло
высокую гуманистическую миссию, а также воспитывало чувство патриотизма,
основанного на нравственных ценностях многонационального российского народа.
«Это особенно важно в сегодняшнее время, когда в мире нарастает
межнациональная, межконфессиональная напряженность», — отметила сенатор. Татьяна Гигель высоко отозвалась о деятельности святителя Макария, чьи мощи будут теперь храниться в регионе. «Этот человек
всю свою жизнь связал с Горным Алтаем и алтайским народом, стоял у истоков
создания алтайского литературного языка и грамматики. Переведенные им на алтайский язык Евангелие и другие книги помогли алтайцам ближе познакомиться с православием, русской культурой», — сказала парламентарий.

Интервью международному информационному холдингу Bloomberg. Часть 1

MIL OSI – Source: President of Russia – Kremlin – Press Release/Statement

Headline: Интервью международному информационному холдингу Bloomberg. Часть 1

Дж.Миклетвейт (как переведено): Господин
Президент, спасибо большое, что согласились поговорить с Bloomberg. Мы во Владивостоке находимся, на границе России, – Тихоокеанское
побережье, практически граница, – и это уже
второй ВЭФ, который будет проводиться. Что Вы планируете достичь в рамках этого
форума?В.Путин: Это способ привлечь
внимание наших партнёров, потенциальных
инвесторов к Дальнему Востоку России. В этом
смысле данное мероприятие, данное событие
мало чем отличается от других региональных форумов подобного рода. Мы в России проводим таких много: это и Экономический форум в Санкт-Петербурге (обычно
мы проводим его летом, в начале лета), это Экономический
форум в Сочи. Дальний Восток для нас имеет
особое значение, имея в виду приоритетность
развития этого региона. В последние годы, даже,
скажем так, в последние десятилетия мы здесь столкнулись с большим количеством
проблем. Мало уделяли внимания этой
территории, а она заслуживает гораздо большего,
потому что здесь сосредоточены огромные богатства и возможности будущего
развития России. Не только развития России
как таковой, но и развития всего региона АТР,
потому что эта земля очень богата природными
и минеральными ресурсами. Обычно, когда мы говорим о Дальнем
Востоке, мы имеем в виду и собственно Дальний
Восток – Приморский край, Хабаровский край,
это Камчатка, это Чукотка, но это и так называемая Восточная Сибирь. Если всё это вместе взять, то вся
эта земля содержит колоссальные ресурсы: это нефть,
газ, это 90 процентов запасов российского олова,
30 процентов запасов российского золота, 35 процентов
запасов леса, здесь добывается 70 процентов российской рыбы, в этих водах. И это регион, где достаточно развита транспортная инфраструктура, железнодорожная. Мы в последние годы активно
развиваем автомобильное сообщение. И огромный потенциал: возможности развития
авиационной промышленности, космической
промышленности. Если Вы обратили внимание, мы запустили в одном из регионов Дальнего
Востока новый российский космодром. Здесь
традиционно развивается, как я уже сказал,
авиация, в том числе и боевая авиация.
Известные во всём мире самолёты «Су» производятся именно на Дальнем
Востоке России. Наконец,
мы возобновляем здесь производство морских судов,
прежде всего гражданского назначения. Только сегодня я присутствовал при начале работы одной из очень
перспективных площадок в этом плане. И это очень хорошая возможность
для обмена в гуманитарном плане с нашими соседями. Мы предполагаем здесь развивать
музыку, театральную деятельность, выставочную
деятельность. Совсем недавно прошли концерты нашего выдающегося музыканта, дирижёра
господина Гергиева. Мы открываем здесь филиал
петербургского Мариинского театра. Планируем здесь открыть также филиалы петербургского Эрмитажа, Вагановского
балетного училища. Как видите, мы с Вами сейчас
работаем в здании Дальневосточного федерального университета. Я думаю, что Вы тоже смогли
оценить масштаб этого учебного заведения:
здесь уже тысячи молодых людей из зарубежных стран учатся, большое количество иностранных
преподавателей. Нам бы очень хотелось, чтобы
здесь развивалась наука и высшая школа, образование, причём
с тем, чтобы это было одним из заметных
центров научной деятельности во всей системе
АТР. Конечно, здесь ещё многое можно сделать, но с учётом
потребностей рынка труда востребованность
такого учебного заведения, она очевидна. Но есть ещё
одно направление, которое для нас
очень интересно и перспективно, кроме всего, что я перечислил выше, – это биология моря. Традиционно и на протяжении многих
лет здесь находится один из ведущих институтов
Академии наук России как раз по изучению
биологии моря. Вы знаете, мы здесь запускаем новый центр, при нём мы построили
океанариум, который должен быть не просто площадкой для публики, которая, думаю, будет получать удовольствие от общения с живой природой, но это ещё и часть самого Института биологии моря. Здесь складывается интересный,
перспективный кластер, и нам бы очень
хотелось, чтобы наши потенциальные инвесторы,
наши коллеги из зарубежных стран, прежде всего из стран АТР, знали о нём больше. Дж.Миклетвейт: Один из гостей [форума] – это Премьер-министр Японии Абэ, он приезжает во Владивосток, и кажется, что намечается политическая сделка, можно так сказать.
Возможно, вы отдадите один из Курильских
островов в обмен на серьёзное экономическое сотрудничество, его наращивание. Готовы ли Вы
к такой сделке? В.Путин: Мы не торгуем территориями, хотя
проблема заключения мирного договора с Японией является, конечно, ключевой и нам бы очень хотелось с нашими японскими друзьями найти решение этой
проблемы. У нас ещё в 1956 году был подписан договор, и, на удивление, он был ратифицирован и Верховным Советом СССР, и японским
парламентом. Но затем японская сторона отказалась
его выполнять, а затем и Советский Союз как бы свёл
тоже на нет все договорённости
в рамках этого договора.Несколько лет назад японские
коллеги попросили нас вернуться к обсуждению
этой темы, и мы это сделали, мы пошли навстречу. За предыдущие пару лет не по нашей инициативе, а по инициативе японской стороны фактически эти контакты были заморожены. Но сейчас наши партнёры проявляют
желание вернуться к обсуждению этой темы. Речь
не идёт о каком‑то обмене, о каких‑то
продажах. Речь идёт о поиске решения, при котором ни одна из сторон
не будет чувствовать себя внакладе, ни одна
из сторон не будет чувствовать себя ни побеждённой, ни проигравшей. Дж.Миклетвейт: Но а вы сейчас к этой
сделке близко подошли? Ближе, чем в 1956 году?В.Путин: Я не думаю, что ближе, чем в 1956 году, но, во всяком
случае, мы возобновили диалог на этот счёт и договорились о том, что наши министры иностранных дел и соответствующие
эксперты на уровне заместителей министров
активизируют эту работу. Конечно, это всегда
является и предметом обсуждения и на уровне
Президента России, и Премьер-министра. Уверен,
что, когда мы будем встречаться с господином Абэ здесь, во Владивостоке, мы
также будем эту тему обсуждать, но для того,
чтобы её решить, она должна быть очень
хорошо продумана и подготовлена, повторяю ещё раз, на принципах не нанесения ущерба, а наоборот, на принципах создания условий для
развития межгосударственных связей на длительную историческую перспективу.Дж.Миклетвейт: Действительно, мне кажется, что территория на восточном фланге Вас не так сильно
волнует. Вы остров Тарабаров, например, Китаю отдали в 2004 году, а вот Калининград, например, может, тоже отдать?В.Путин: Мы ничего не отдавали,
это были территории, которые являлись спорными и в отношении которых мы вели переговоры с Китайской Народной Республикой в течение
40 лет – хочу это подчеркнуть, 40 лет, – и в конце концов нашли компромисс. Часть территории
окончательно закреплена за Россией, часть территории окончательно закреплена за Китайской Народной
Республикой. Хочу подчеркнуть, что это стало
возможным исключительно – это очень важно –
на фоне очень высокого уровня доверия,
которое сложилось к тому моменту между Россией и Китаем. И если мы добьёмся такого же высокого уровня доверия с Японией, то и здесь мы можем найти какие‑то
компромиссы. Но есть принципиальная разница
между вопросом, связанным с японской историей, и, скажем, с нашими переговорами с Китаем. В чём
она заключается? Она заключается в том, что японский вопрос возник как
результат Второй мировой войны и закреплён в международных документах, связанных с результатами Второй мировой войны. А наши дискуссии с китайскими друзьями по пограничным вопросам ничего общего со Второй
мировой войной и с какими‑то военными конфликтами не имеют. Первое. Вернее, это уже второе.А третье – что касается западной части. Вы
сказали про Калининград.Дж.Миклетвейт: Это шутка, конечно. В.Путин: А я Вам скажу без всяких шуток. Если кому‑то хочется
начать пересматривать итоги Второй мировой
войны, давайте попробуем подискутировать на эту тему. Но тогда нужно дискутировать не по Калининграду, а в целом по восточным землям Германии, по Львову, который был частью Польши, и так
далее, и так далее. Там есть и Венгрия, есть и Румыния. Если кому‑то хочется вскрыть этот ящик Пандоры и начать с ним работать, – пожалуйста, флаг в руки, начинайте. Часть 2 будет опубликована.

Interview to Bloomberg. Part 1

MIL OSI – Source: President of Russia – The Kremlin – English – Press Release/Statement

Headline: Interview to Bloomberg. Part 1

John Micklethwait: Mr President, thank you very much for talking to Bloomberg. We are in Vladivostok, at the border of Russia, practically the Pacific Coast is its
border, and this is already the second Eastern Economic Forum that is about to start. What are you planning to achieve at the Forum?President of Russia Vladimir Putin: We would like to draw the attention of our
partners, of potential investors to the Russian Far East. In this sense, the Forum as an event is similar to other regional forums of this kind. Russia
hosts a lot of such forums, including the International Economic Forum in St
Petersburg, (usually in the beginning of summer), as well as the Economic Forum
in Sochi.The Far East is of particular significance for us in terms of this region’s priority development. Over the last few years, let
us say even over the last decades, we were faced with many problems here. We
paid little attention to this territory although it deserves a lot more of it,
because it concentrates great wealth as well as opportunities for Russia’s
future development. Not only for Russia alone, but also for the development of the entire Asia-Pacific region (APR), because this land is very rich in natural
and mineral resources.When we talk about the Far East we usually mean
the Far East itself, including Primorye Territory, Khabarovsk Territory,
Kamchatka, and Chukotka, as well as Eastern Siberia. All this area contains
tremendous resources, including oil and gas, 90 percent of Russian tin, 30
percent of Russian gold, 35 percent of forest, 70 percent of Russia’s fish is
harvested in the local waters.This is a region with a substantially developed
transport and railroad infrastructure. In recent years we have been actively
developing road connection. There is also a huge potential for developing the aviation and space industries. As you might have noticed we have launched a new
Russian spaceport in one of the Far Eastern regions. As I have already said,
the aviation industry, including combat air force, has been traditionally
developing here. It is the Russian Far East where the SU aircraft, which are
well known worldwide, are manufactured. Finally,
we are resuming the manufacturing of sea vessels here, first of all for civilian purposes. Just earlier today I witnessed the commissioning of one of the most promising sites of this kind. And this
is also a good opportunity for humanitarian exchanges with our neighbours. Our
intention is to develop music, theatre and exhibition activities here. Just
recently Mr Gergiev, a distinguished Russian musician and conductor, held his
concerts here. We are going to set up a branch of the St Petersburg Mariinsky
Theatre here. We are also planning to open local branches of the Hermitage
Museum and the Vaganova Academy of Russian Ballet.As you can
see, we are now present in the building of the Far Eastern Federal University.
I am sure you too have had a chance to assess the size of the University – the number of foreign students studying here is already in the thousands; there is
also a great number of foreign professors. We would like to see science and higher education developing here, so that it could become one of the major
research centres in the entire APR system. Undoubtedly a lot remains to be done
here, but given the labour market demand, the relevance of such a university is
undeniable.In addition to everything that I have already mentioned, there is another domain
that we consider relevant and having good prospects – marine biology. For many
years this region has been home for one of the leading institutes of the Russian
Academy of Sciences, the Institute of Marine Biology. You know, we are
launching a new centre here; we have built an oceanarium on its premises, which
is supposed to be not only a public place where people, I am sure, will enjoy
the wildlife, but also part of the Institute of Marine Biology. A very
interesting and promising cluster has formed here, and we would be happy if our
potential investors, our counterparts from abroad, first of all those from the Asia-Pacific region, knew more about it.John Micklethwait: One of the [forum] guests is Prime Minister of Japan Mr Abe. He is
coming to Vladivostok and it appears like a political deal, so to say, is in the making. Maybe you would trade in one of the Kuril Islands for serious
economic cooperation, its expansion. Are you ready for such a deal?Vladimir Putin: We do not trade territories although concluding a peace treaty with
Japan is certainly a key issue and we would like to find a solution to this
problem together with our Japanese friends. Back in 1956, we signed a treaty
and surprisingly it was ratified both by the Supreme Soviet of the Soviet Union
and the Japanese Parliament. But then Japan refused to implement it and after
that the Soviet Union also, so to say, nullified all the agreements reached
within the framework of the treaty.Some years ago our Japanese counterparts asked
us to resume the discussions of the issue and so we did meeting them halfway.
Over the passed couple of years the contacts were practically frozen on the initiative of the Japanese side, not ours. At the same time, presently our partners
have expressed their eagerness to resume discussions on this issue. It has
nothing to do with any kind of exchange or sale. It is about the search for a solution when neither party would be at a disadvantage, when neither party
would perceive itself as conquered or defeated. John Micklethwait: How close are you now to such a deal? Closer than in 1956?Vladimir Putin: I don’t think that we are closer than in 1956 but anyway we have
resumed our dialogue and agreed that our foreign ministers and relevant experts
at the level of deputy ministers will intensify this work. Naturally, this
issue has always been a subject of discussions between the Russian President
and the Prime Minister. I am sure that during the meeting with Mr Abe here in Vladivostok this issue will also be discussed, but finding a solution requires
it to be well thought out and prepared, and I reiterate, a solution that is not
based on the principles of causing damage, but, on the contrary, on the principles of creating conditions for developing long-term ties between the two
countries.John Micklethwait: Indeed, the territory on the eastern flank, it seems to me, is not a concern for you. In 2004, for instance, you handed over the Tarabarov Island to China, could you do the same, let us say, to Kaliningrad?Vladimir Putin:
We handed over nothing, those territories were disputed and we have been
negotiating this issue with the People’s Republic of China, let me stress that,
for 40 years, and finally managed to come to an agreement. One part of the territory was assigned to Russia, while another part – to the People’s Republic
of China. Notably, it was only possible, and this is very
important, due to the high level of trust Russia and China reached in their
relations by that time. If we reach the same level of trust with Japan, we
might be able to reach certain compromises.However, there is a fundamental difference
between the issue related to Japan’s history and our negotiations with China.
What is it all about? The Japanese issue resulted from World War II and is
stipulated in the international instruments on the outcomes of World War II,
while our discussions on border issues with our Chinese counterparts have
nothing to do with World War II or any other military conflicts. This is the first, or rather, I should say, the second point.Thirdly, regarding the Western part. You have
mentioned Kaliningrad.John Micklethwait: I was just kidding. Vladimir Putin:
All jokes aside. If someone is willing to reconsider the results of World War
II, let us discuss this. But then we will have to discuss not only Kaliningrad,
but also the eastern lands of Germany, the city of Lvov, a former part of Poland, and so on, and so forth. There are also Hungary and Romania on the list. If someone wants to open this Pandora’s box and deal with it, all right,
go for it then.