Интервью Азербайджанскому государственному информационному агентству «АзерТАдж»

MIL OSI – Source: President of Russia – Kremlin – Press Release/Statement

Headline: Интервью Азербайджанскому государственному информационному агентству «АзерТАдж»

Вопрос:
Как бы Вы оценили нынешний уровень российско-азербайджанских двусторонних отношений и перспективы их углубления? В.Путин: Отношения России и Азербайджана носят характер
стратегического партнёрства. В их основе ‒ давние традиции дружбы и добрососедства, равноправие, уважение интересов друг друга, общие история и культура, переплетённые воедино судьбы миллионов людей.Именно на таком
прочном фундаменте развиваются доверительные контакты между главами государств,
правительствами и парламентами двух стран. Углубляется взаимовыгодное
сотрудничество в торгово-экономической и инвестиционной сферах, в области
энергетики, транспортной инфраструктуры, автомобилестроения, здравоохранения.Отмечу и тот факт, что на весьма продвинутый уровень
вышла кооперация между нашими регионами. Сегодня 17 субъектов Российской
Федерации реализуют соглашения о торгово-экономическом, научно-техническом и культурном сотрудничестве со своими партнёрами в Азербайджане.
А предприятия и компании более 70 российских регионов поддерживают
внешнеторговые отношения с Вашей страной.Мы тесно взаимодействуем на Южном Кавказе в рамках СНГ
и ведущих международных структур. Значительный потенциал видим в расширении
сотрудничества на Каспии. Прежде всего в рамках «каспийской пятёрки», в которую
входят Россия, Азербайджан, Иран, Казахстан и Туркменистан, и формируемого
трёхстороннего партнёрства с участием Ирана.Важную роль в укреплении дружественных, добрососедских
отношений играют гуманитарные связи. Так, отмечу, что динамика контактов в области образования неуклонно нарастает. Сейчас в России обучается около
15 тысяч азербайджанских студентов, а в Азербайджане успешно
работают филиалы российских вузов.Свою значимость и востребованность для обсуждения
актуальных проблем современности продемонстрировал наш совместный проект –
Бакинский международный гуманитарный форум под патронатом президентов России и Азербайджана. За сравнительно короткий период ‒
с 2011 года ‒ он стал крупным событием региональной и международной
общественной жизни. В настоящее время вместе с азербайджанскими коллегами
ведём активную подготовку пятой встречи, которая запланирована на сентябрь
этого года.Убеждён, что
дальнейшее поступательное развитие российско-азербайджанских отношений имеет особое значение для сохранения региональной
стабильности и безопасности, поддержания мира и взаимопонимания на Южном
Кавказе, реализации коренных
интересов наших народов. Вопрос:
Глобальный кризис сказался и на объёме торговли между Россией и Азербайджаном, вызвав его спад. Вы отметили это
и на состоявшейся в июне встрече в Санкт-Петербурге с Президентом Азербайджана
Ильхамом Алиевым. Что, на Ваш взгляд, необходимо сделать для наращивания
товарооборота и в целом стимулирования экономического сотрудничества двух
стран, включая промышленную кооперацию и взаимное инвестирование? В.Путин:
Действительно, сложная, неблагоприятная конъюнктура мировой экономики сказалась
и на наших деловых связях. Тем не менее Азербайджан занимает пятое место во внешней торговле России со странами СНГ после Белоруссии, Казахстана, Украины и Узбекистана. А Россия лидирует в импорте азербайджанских товаров.По данным Федеральной таможенной службы России,
в 2015 году российско-азербайджанский товарооборот просел на 30 процентов ‒ до 2,8 миллиардов долларов, по сравнению
с 2014 годом ‒ 4 миллиарда долларов. В этом году
переломить ситуацию пока не удалось: по итогам января‒мая взаимный товарообмен
составил 568,5 миллиона долларов ‒ минус 52,8 процента по сравнению с аналогичным периодом 2015 года.Существенную роль в наращивании взаимной торговли, как
нам представляется, может сыграть рост поставок в Россию востребованной на нашем рынке азербайджанской сельхозпродукции, а также увеличение экспорта
из России в Азербайджан удобрений и сельскохозяйственной техники, необходимых
для увеличения посевных площадей.Рассчитываем, что будут реализованы в полной мере
планы по поставкам «Уралвагонзаводом» в Азербайджан железнодорожного
транспорта, строительству и поставке заводом «Красное Сормово» двух танкеров
для Азербайджанского государственного каспийского морского пароходства,
организации совместного фармацевтического производства с участием российской
группы компаний «Р‑Фарм».Ещё одним значимым направлением развития
торгово-экономических связей может стать расширение взаимной торговли услугами:
транспортными, финансовыми, страховыми, телекоммуникационными, услугами в сфере
культуры и отдыха. Уже сейчас они прибавляют к общим цифрам товарооборота почти
20 процентов – 0,5 миллиарда
долларов.Новые перспективы по полноценному использованию
транзитного потенциала России и Азербайджана открываются с учётом объединения
железных дорог Ирана и Азербайджана в рамках международного транспортного
коридора «север – юг».Считаем важным развивать взаимодействие между
бизнес-кругами наших стран в рамках Российско-азербайджанского делового совета,
организованного при Торгово-промышленной палате России. Надеемся, что и в Азербайджане будет создана аналогичная структура.На фоне падения товарооборота вполне стабильно
развивается инвестиционное сотрудничество наших государств. Сегодня на азербайджанском рынке осуществляют свою деятельность порядка 600 компаний
из России, в том числе около двухсот из них – со стопроцентным
российским капиталом. При этом прямые российские инвестиции в Азербайджан составляют
около 1,4 миллиарда долларов.Продолжим
работу по созданию условий, стимулирующих компании наших стран к переводу в национальные валюты взаиморасчётов, которые в настоящее время осуществляются
преимущественно в долларах.Несомненно, сегодняшние негативные явления в двусторонних торгово-экономических связях носят временный характер. Убеждены,
что действуя сообща, в тесном партнёрском взаимодействии, мы сможем вывести
взаимную торговлю на траекторию устойчивого роста. Вопрос:
В настоящее время складывается
новая интеграционная конфигурация – формат регионального сотрудничества
Азербайджан – Иран – Россия. Стержнем этого трёхстороннего
взаимодействия считается проект транспортного коридора «север – юг».
Проекты в каких ещё областях, по Вашему мнению, могли бы обеспечить
жизнеспособность и эффективность сотрудничества трёх стран? Могут ли контакты
на трёхстороннем уровне помочь снять некоторые имеющиеся противоречия,
к примеру, в вопросе раздела Каспийского моря, использования его
энергетических и биоресурсов? В.Путин: 8 августа по приглашению Президента
Азербайджана Ильхама Гейдаровича Алиева мы впервые соберёмся в Баку на уровне
глав трёх государств, чтобы обсудить перспективы развития долгосрочного
взаимовыгодного сотрудничества в самых различных сферах: от экономики и гуманитарных связей до вопросов безопасности и борьбы с терроризмом.В фокусе наших переговоров будет флагманский проект
международного транспортного коридора «север – юг» общей протяжённостью
7200 км. Он направлен на создание оптимальных возможностей для перемещения
транзитных грузов из Индии, Ирана, стран Персидского залива на территорию
Азербайджана, Российской Федерации и далее в Северную и Западную Европу.Отмечу, что по итогам 2015 года объём перевозок
грузов по международному транспортному коридору «север – юг» с участием
ОАО «Российские железные дороги» составил 7,3 миллиона тонн, что выше
уровня 2014 года на 4,1 процента, или 0,3 миллиона тонн.Другие перспективные направления взаимодействия –
реализация стратегических инвестиционных проектов в сфере энергетики,
транспортной инфраструктуры. Имеются хорошие возможности расширения торговли
услугами, в том числе в области туризма, здравоохранения, образования.Очевидно, что трёхсторонний диалог будет иметь и «каспийскую» составляющую. Как известно, в последние годы прикаспийским странам
удалось существенно продвинуться в согласовании вопросов, касающихся различных
аспектов сотрудничества на Каспии, включая использование его энергетических и биоресурсов. Подписаны соответствующие соглашения, которые уже успешно
реализуются. Близится к завершению работа над основополагающей конвенцией о правовом статусе Каспийского моря. Вопрос: После принятия решения по урегулированию ситуации вокруг иранской ядерной
программы заметно возросла интенсивность взаимоотношений между Москвой и Тегераном. Иран в свою очередь старается играть более активную роль в регионе,
в частности стремится поднять свой статус в ШОС. Какими Вам видятся
перспективы российско-иранского сотрудничества? В.Путин:
Иран – давний партнёр России. Убеждены, что снижение напряжённости вокруг
Ирана после всеобъемлющего соглашения по иранской ядерной программе пойдёт на пользу двусторонним связям.Прежде всего намерены продолжить наращивание
торгово-экономического сотрудничества. В ходе визита в Тегеран
23 ноября прошлого года и переговоров с Верховным руководителем Ирана Али
Хаменеи, а также Президентом Ирана Хасаном Рухани убедился, что руководство
Ирана такой подход искренне разделяет.Так, совместными усилиями удалось увеличить объёмы
взаимной торговли. По итогам первых пяти месяцев текущего года она выросла на 70 процентов – до 855 миллионов долларов.По ряду направлений российско-иранское сотрудничество
уже сейчас носит стратегический характер. Это в первую очередь относится к совместной работе в сфере «мирного атома». На основе российских технологий
построена первая в Иране атомная электростанция «Бушер». Согласованы планы по возведению в Иране ещё восьми атомных энергоблоков российскими специалистами.Будем и дальше помогать иранским партнёрам в выполнении плана действий по иранской ядерной программе, включая переработку
обогащённого урана и перепрофилирование мощностей на выпуск стабильных
изотопов.Прорабатываются масштабные совместные проекты в нефтегазовой сфере, авиакосмической отрасли и электроэнергетике. Так, Россия
намерена предоставить Ирану два государственных кредита на сумму
2,2 миллиарда евро для финансирования сооружения тепловой электростанции
близ города Бандар-Аббас на побережье Персидского залива и электрификации
железнодорожного участка Гармсар – Инче-Бурун на северо-востоке страны.Мощный импульс для российско-иранских торговых и инвестиционных контактов может придать создание зоны свободной торговли между
Евразийским экономическим союзом и Ираном. Уже начала свою работу совместная
исследовательская группа, которая детально изучит параметры возможного
соглашения.Мы заинтересованы в укреплении партнёрского
взаимодействия с Тегераном и в региональных делах. Видим в этом важный фактор
поддержания стабильности и безопасности на обширной территории от Центральной
Азии и зоны Каспия до Ближнего Востока. Будем и далее поддерживать стремление
Ирана стать полноправным членом ШОС. Вопрос: В последнее время наблюдается небывалый всплеск терроризма и насилия в мире, в том числе в непосредственной близости от границ наших стран. Что, на Ваш взгляд, могли бы сделать Россия, Азербайджан и Иран для обеспечения общей
безопасности и противодействия угрозам? В.Путин:
Конечно, нас не могут не беспокоить два крупных очага нестабильности –
афганский и ближневосточный – в непосредственной близости от границ
России, Азербайджана и Ирана. От них исходит опасная угроза международного
терроризма и трансграничной преступности, прежде всего связанная с ростом
потоков наркотиков, контрабанды оружия, перемещения боевиков.Особо подчеркну, что недавние теракты, совершённые в различных регионах мира, ещё раз показывают, что
противостоять терроризму можно только сообща, опираясь на нормы и принципы
международного права, при координирующей роли ООН. Здесь не должно быть двойных
стандартов, нельзя делить террористов на «хороших» и «плохих». И, конечно,
недопустимо и крайне опасно пытаться использовать террористические и радикальные,
экстремистские группировки в политических или геополитических интересах.Именно эти принципы
наши страны активно продвигают в международном сообществе, стремятся
максимально расширить и укрепить многостороннее сотрудничество как на политическом уровне, так и по линии правоохранительных органов и специальных
служб.Сегодня можно
говорить о том, что Россия, Азербайджан и Иран наладили тесный диалог в данной
области. Так, с Баку мы взаимодействуем в рамках Антитеррористического центра
СНГ, а также на двусторонней основе. Близость ключевых подходов имеется и с Тегераном. Дополнительные возможности видим в углублении многосторонней
антитеррористической кооперации по линии ШОС.Совместно с иранскими партнёрами осуществляем операцию по пресечению контрабандных каналов
поставки наркотиков «Чистый Каспий». Большой потенциал есть у форума «Каспийская
антинаркотическая пятёрка».Считаю, что существуют очень неплохие перспективы
активизации антитеррористического и антинаркотического взаимодействия и в трёхстороннем формате. Вопрос: Россия в последнее время активизировала посреднические усилия в урегулировании нагорнокарабахского конфликта. Общеизвестно, что именно при
посредничестве российской стороны было достигнуто восстановление прекращения
огня на линии соприкосновения после апрельской эскалации напряжённости. Россия
также выступила инициатором Санкт-Петербургской встречи президентов
Азербайджана и Армении, которую стороны называют полезной и плодотворной.
Существует мнение, что именно Россия может сыграть решающую роль в развязывании
карабахского узла. Согласны ли Вы с этим? В.Путин:
Россию связывают с Азербайджаном и Арменией глубокие исторические корни,
стратегический характер отношений, географическая близость. Поэтому мы искренне
заинтересованы в том, чтобы в соседний регион вернулись мир и спокойствие,
чтобы там перестали гибнуть люди, открылись границы, возобновились
экономические связи.Делаем для этого всё возможное. Напомню, что при
прямом содействии России в мае 1994 года было подписано соглашение о прекращении огня, которое до сих пор является основой перемирия. Важным этапом
стало принятие в 2008 году Московской декларации, в которой
подтверждено, что урегулирование конфликта должно быть достигнуто только
политическим путём. Кстати, это первый и пока единственный документ по нагорнокарабахскому урегулированию, под которым стоят подписи президентов
Азербайджана и Армении. Именно Россия сыграла решающую роль и в прекращении
широкомасштабных боевых действий в начале апреля этого года.Хочу особо подчеркнуть, что мы отнюдь не пытаемся
навязать Азербайджану и Армении какие‑то готовые рецепты. Стороны должны
договориться сами, без давления извне, найти взаимоприемлемые решения. Это наша
твёрдая позиция.Достижение компромисса предусматривает нахождение
оптимального баланса между принципами территориальной целостности и правом
народов на самоопределение. Мы полностью отдаём себе отчёт в том, какая
ответственность лежит на плечах руководства Азербайджана и Армении.
Приветствуем конструктивный настрой, который преобладал на последнем саммите по урегулированию конфликта, состоявшемся 20 июня этого года в Санкт-Петербурге.Конечной целью урегулирования должна стать
договорённость, при которой ни одна из сторон не была бы ни победителем, ни побеждённым, уступки были бы взаимными, выгоды для каждой из сторон стали
ясными для общественного мнения и в Азербайджане, и в Армении.В свою очередь Россия готова поддержать тот вариант
решения проблемы, который устроит все вовлечённые стороны, выступить вместе с другими посредниками гарантом урегулирования.И ещё одну тему хотел бы затронуть. Порой приходится
слышать, что Россия пытается монополизировать работу, связанную с нагорнокарабахским урегулированием, отодвинуть в сторону других посредников.
Это заблуждение. Трёхсторонние саммиты по карабахской тематике с участием
Президента России, а их всего было проведено более двадцати, органично
дополняют усилия Минской группы ОБСЕ по урегулированию этого конфликта,
сопредседателями которой являются Россия, США и Франция. Отмечу, что американские
и французские представители присутствовали на завершающей части вышеупомянутого
трёхстороннего саммита в Санкт-Петербурге.В свою очередь на прошедшую по инициативе США в Вене
16 мая этого года встречу Ильхама Гейдаровича Алиева и Сержа Азатовича Саргсяна
были приглашены министр иностранных дел России Сергей Викторович Лавров и государственный секретарь по европейским делам МИД Франции Арлем Дезир.Подобный подход является примером того, как можно и нужно работать при
разрешении международных конфликтов. Надеюсь, что совместными усилиями нам
удастся помочь сторонам выйти на устраивающее всех решение.

Interview to Azerbaijan State News Agency AZERTAC

MIL OSI – Source: President of Russia – The Kremlin – English – Press Release/Statement

Headline: Interview to Azerbaijan State News Agency AZERTAC

Question: What
is your assessment of the current level of Russian‑Azerbaijani bilateral
relations, and what are the prospects of their enhancement?President of Russia Vladimir Putin: The relations between Russia and Azerbaijan
are those of a strategic partnership. They are rooted in our long-standing
traditions of friendship and good neighborliness, equality, respect for each
other’s interests, common history and culture, and millions of lives that are
closely intertwined.All these factors
provide a solid foundation for developing trust-based relations between the leaders, governments and parliaments of the two countries. Mutually beneficial
cooperation in such areas as trade and the economy, investment, energy, the transport infrastructure, the automobile industry and health care has been
expanding.Also noteworthy is the fact that cooperation between our regions has reached quite an advanced stage.
Today, 17 constituent entities of the Russian Federation work together
with their Azerbaijani partners to implement agreements on cooperation in trade
and the economy, science and technology and culture. Besides, enterprises and companies from over 70 Russian regions are engaged in trade with your
country.We work closely together
in the South Caucasus, as well as within the CIS and leading international
organisations. We see great potential in increased cooperation in the Caspian
Sea, primarily within the Caspian Five (comprising Russia, Azerbaijan, Iran,
Kazakhstan and Turkmenistan) and the developing trilateral partnership
involving Iran.Humanitarian ties play
an important role in strengthening friendly and good-neighborly relations. In this regard, I would note a steadily growing trend for broader contacts in education. Currently, there are about 15,000 Azerbaijani students in Russia, while branches of Russian universities operate successfully in Azerbaijan.Our joint project, the Baku International Humanitarian Forum under the patronage of the Russian and Azerbaijani Presidents, has proven its relevance
and importance as a platform for discussing key current issues. In a relatively
short time (since 2011), it has become a major event in regional and international public life. Currently, together with our Azerbaijani colleagues,
we are actively preparing the fifth Forum to take place this September. I am confident that the further progressive development of Russian-Azerbaijani relations is of special importance for ensuring regional
stability and security, maintaining peace and mutual understanding in the South
Caucasus and exercising the fundamental interests of our peoples. Question: The global crisis has affected bilateral trade between Russia and Azerbaijan,
causing it to decline. You mentioned it at your meeting with Azerbaijani
President Ilham Aliyev in St. Petersburg last June. What do you think
should be done to boost trade and, more broadly, to incentivize economic
cooperation between the two countries, including industrial collaboration and mutual investment?V.Putin: It is true that the adverse and challenging environment of the world economy has impacted our
business ties as well. Nevertheless,
Azerbaijan ranks fifth in Russia’s foreign trade with the CIS countries
(following Belarus, Kazakhstan, Ukraine and Uzbekistan). At the same time,
Russia is a leading importer of Azerbaijani goods.According to the Federal
Customs Service of Russia, in 2015 Azerbaijan-Russia trade turnover shrank by 30 percent, to $2.8 billion compared to $4 billion in 2014. This
year we have not managed to reverse the situation yet: in January–May mutual
trade amounted to $568.5 million, which is 52.8 percent less compared
to the same period of 2015.We believe that an upsurge in the supply to Russia of Azerbaijani agricultural products, which are
in demand on our market, as well as an upturn in exports from Russia to Azerbaijan of fertilizers and agricultural machinery necessary for the expansion of cultivation areas could all play a significant role in increasing
mutual trade.We expect full
implementation of Uralvagonzavod’s plans to supply railway vehicles to Azerbaijan, Krasnoe Sormovo’s plans to build and deliver two tankers for the Azerbaijani State Caspian Sea Shipping Company, as well as plans to launch
joint pharmaceutical production with the participation of the Russian R-Pharm
group of companies.Enhanced mutual trade in services in such fields as transport, the financial sector, insurance,
telecommunications, culture and recreation could become yet another important track
in the development of trade and economic ties. Today, they already add nearly
20 percent ($0.5 billion) to the total turnover.Consolidation of Iran’s
and Azerbaijan’s railway infrastructure under the International North–South
Transport Corridor project would offer new prospects for using Russia’s and Azerbaijan’s transit traffic capacities to their full extent.We believe it is
important to foster collaboration between business circles of our countries
within the Russian-Azerbaijani Business Council set up under the Russian
Chamber of Commerce and Industry. We hope that a similar agency would be
established in Azerbaijan as well. While there is a drop in trade turnover, our countries still witness rather stable investment
cooperation development. Today, some 600 Russian companies operate in the Azerbaijani market, with about 200 of them with 100‑percent Russian capital.
Besides, Russia’s direct investment in Azerbaijan amounts to about
$1.4 billion.We will continue our work to create an environment that would encourage our companies to switch to carrying out mutual
settlements in national currencies. At present, these are mostly performed in USD.There is no doubt that
the current troubles in our bilateral trade and economic relations are but
temporary. We are convinced that through concerted efforts and in close
partnership we will be able to set our mutual trade on a path of sustainable
growth.Question: Today, a new integration paradigm is taking shape – a regional cooperation
framework that involves Azerbaijan, Iran and Russia. The North–South Transport
Corridor project is believed to be the core element of this trilateral cooperation. What other projects, in your view,
could make cooperation between the three countries sustainable and effective? Can this trilateral engagement help to remove some of the existing
differences, for instance on such issues as the division of the Caspian Sea or the use of its energy and biological resources?V.Putin: On August 8, 2016, we will meet
for the first time at a summit of the three Heads of State in Baku, at the invitation of President of Azerbaijan Ilham Aliyev, to discuss the prospects
for developing long-term and mutually beneficial cooperation that would span
diverse areas: from economic and humanitarian ties to security and the fight
against terrorism.Our talks will focus on a flagship project – the International North–South Transport Corridor with
a total length of 7,200 kilometers. It aims to provide the best possible
opportunities for transporting transit cargo from India, Iran, and the Gulf
States to Azerbaijan, the Russian Federation and further to Northern and Western Europe.Notably, in 2015, the overall cargo traffic along the International North–South Transport Corridor
involving JSC Russian Railways amounted to 7.3 million tons,
exceeding the level reached in 2014 by 4.1 percent, or by 0.3 million tons.Other promising areas
for cooperation include the implementation of strategic investment projects in the energy sector and the transport infrastructure. There are opportunities for expanding trade in the services, including those in tourism, healthcare and education.Indeed, the trilateral
dialogue will also cover the Caspian issue. It is common knowledge that in recent years, the Caspian Sea states have made headway in reaching a consensus
on matters related to various aspects of cooperation in the Caspian Sea,
including the use of its energy and biological resources. Relevant agreements
were signed and are now being successfully implemented. Work on the core Convention on the Legal Status of the Caspian Sea is nearing
completion.Question: Following
the decision reached on the settlement of the situation concerning Iran’s
nuclear program, there was a marked increase in contacts between Moscow and Tehran. Iran, in its turn, seeks to play a more proactive role in the region,
particularly to consolidate its status within the SCO. What is your vision of the prospects for Russian-Iranian cooperation? V.Putin:
Iran is Russia’s longtime
partner. We believe that bilateral relations will benefit from the reduction of tensions around Iran following the comprehensive agreement on the Iranian nuclear programme.First of all, we intend
to continue fostering trade and economic cooperation. During my visit to Tehran
on November 23, last year, and my negotiations with Iran’s Supreme Leader
Ali Khamenei and Iran’s President Hassan Rouhani,
I found that Iran’s leaders genuinely share
this approach.Thus, through collective
efforts we have managed to increase the volume of mutual trade. In the first
five months of this year, it grew by 70 percent, reaching $855 million.In certain areas, Russian-Iranian cooperation
has already become strategic in nature. This is particularly true of the joint
work in the field of peaceful nuclear energy. Iran’s first nuclear power plant,
Bushehr was built on the basis of Russian technologies. Plans for the construction of 8 more nuclear power units by Russian specialists in Iran
have been agreed.We will further assist
our Iranian partners in implementing the Plan of Action on Iran’s nuclear
program, including the processing of enriched uranium and the conversion of facilities to produce stable isotopes.Large-scale joint
projects in the oil and gas sphere, and the aerospace and electric power
industries are being developed. For instance, Russia intends to grant two state
loans to Iran to the amount of €2.2 billion to finance the construction of a thermal power plant near the city of Bandar Abbas on the Persian Gulf coast
and the electrification of the Garmsar–Ince
Burun railway section in the north-east of the country.The creation of a free trade zone between the Eurasian Economic Union
and Iran can give a strong impetus to trade and investment contacts between
Russia and Iran. The joint research group, which will study in detail the parameters of a possible agreement, has already begun its work.We are also interested in strengthening our partnership with Tehran in regional affairs. We consider it an important factor of maintaining stability
and security across a large territory from Central Asia and the Caspian region
to the Middle East. We will continue to support Iran’s pursuit of full SCO
membership.Question: Recently,
the world has faced an unprecedented upsurge of terrorism and violence,
including in close proximity to our countries’ borders. What steps could
Russia, Azerbaijan and Iran take to ensure their common security and address
the threats?V.Putin: We
are most certainly concerned about two hotbeds of instability, in Afghanistan
and in the Middle East, that are situated in the immediate vicinity of the Russian, Azerbaijani and Iranian borders. They pose a grave threat of international terrorism and cross-border crime primarily due to the increased
drug flow, arms trafficking and movement of fighters.Let me specifically
underscore that the recent terrorist attacks perpetrated in various regions of the world prove yet again that terrorism can be addressed solely through
a common effort guided by the norms and principles of international law
and coordinated by the UN. In this endeavor, there can be no double standards;
terrorists cannot be divided into ”good“ and ”bad“ ones.
And, of course, it is unacceptable and extremely dangerous to try to exploit
terrorist and radical extremist groups out of political and geopolitical
interests.These are the very
principles that our countries actively promote within the international
community in an effort to broaden and strengthen as much as possible
international cooperation at the political level as well as at the level of law
enforcement bodies and special services.Today, we can say that
Russia, Azerbaijan and Iran are engaged in a close dialogue on this issue.
Therefore, Russia collaborates with Baku both within the CIS Anti-Terrorism Center and on a bilateral basis. Russia and Teheran
have similar key approaches as well. We see additional opportunities in enhanced multilateral anti-terrorism cooperation within the SCO.Together with our
Iranian partners, we are engaged in the Clean Caspian Sea operation aimed at cutting off drug trafficking routes. The Caspian Anti‑Drug Group of Five forum
has considerable potential.I believe there are also
good prospects for intensifying interaction to counter terrorism and drug
trafficking in a trilateral format.Question: Lately,
Russia has strengthened its mediation efforts aimed at finding a solution to the Nagorny Karabakh conflict. As is well known, it is through the mediation of the Russian side that the ceasefire regime along the line of contact was
restored after the escalation of tension in April 2016. Russia also
initiated the St. Petersburg meeting between the presidents of Armenia and Azerbaijan, which was considered useful and fruitful by the sides. There is a perception that Russia is the one to take on a crucial role in untying the Karabakh knot. Do you agree?V.Putin: Russia’s
bond with Armenia and Azerbaijan builds on deep historical roots, the strategic
nature of our relations, and geographical proximity. Therefore, it is our
genuine interest that the neighboring region is peaceful and calm again, that
casualties stop, borders open, and economic ties are restored there. We are doing our utmost
for that. I recall that, in May 1994, the ceasefire agreement was signed
with the direct assistance of Russia, and it is still the basis of the truce.
The adoption of the 2008 Moscow Declaration was an important step. It confirms
that a conflict settlement should be achieved through political means alone. By the way, this is the first and still the only document on the Nagorny Karabakh
settlement signed by the presidents of Armenia and Azerbaijan. It was Russia again
that played the crucial role in the cessation of large-scale hostilities at the beginning of April 2016.I would like to particularly emphasize that we are not trying to impose some ready‑made
solutions upon Armenia and Azerbaijan. The sides should reach an agreement and find mutually acceptable solutions independently, without external pressure.
This is our firm position.Reaching a compromise
means finding an optimal balance between the principles of territorial
integrity and the right of peoples to self-determination. We are fully aware of the responsibility that rests on the shoulders of the Armenian and Azerbaijani
leadership. We welcome the constructive approach that prevailed during the latest summit on the conflict settlement held on June 20, 2016, in St.
Petersburg.The final goal of the settlement should be an agreement with no winning or losing sides, with mutual
concessions and benefits for both sides that are clear to the public in both
Armenia and Azerbaijan.In its turn, Russia is ready to support a solution that would be acceptable to all parties involved and, together with
other mediators, to act as a guarantor of the settlement.I would like to touch on one more issue. We often hear that Russia is trying to monopolize the work
related to the settlement of the Nagorny Karabakh conflict and push other
mediators aside. That is a misconception. The trilateral summits on the Karabakh issue with the participation of the Russian President – there have
been more than twenty such summits – perfectly complement the efforts by the OSCE Minsk Group co-chaired by Russia, the US and France to settle this
conflict. It should be noted that US and French representatives attended the concluding part of the abovementioned trilateral summit in St. Petersburg.The Russian Minister of Foreign Affairs, Sergey Lavrov, and the Minister of State for European Affairs
of the French Foreign Ministry, Harlem Desir, were, in their turn, invited to the meeting between Ilham Aliyev and Serzh Sargsyan held on the initiative of the US in Vienna on May 16, 2016.Such an approach is an example of how we can and should work to settle international conflicts.
I hope that our joint efforts will help the sides to reach
a consensual solution.

On revocation of banking licence of credit institution Konstans-Bank and appointment of provisional administration (8/5/2016)

MIL OSI – Source: Central Bank of the Russian Federation in English – Press Release/Statement

Headline: On revocation of banking licence of credit institution Konstans-Bank and appointment of provisional administration (8/5/2016)

By its Order No. OD-2522, dated 5 August 2016, the Bank of Russia revoked a banking licence of the Saint Petersburg-based credit institution Joint-stock company Joint-stock Commercial Bank Konstans-Bank or JSC JSCB Konstans-Bank (Registration No. 2228) from 5 August 2016.
The Bank of Russia took such an extreme measure — revocation of the banking licence — due to the credit institution’s failure to comply with federal banking laws and Bank of Russia regulations, capital adequacy ratios being below 2 percent, decrease in capital below the minimal value of the authorised capital established by the Bank of Russia as of the date of the state registration of the credit institution, and the repeated application within a year of measures envisaged by the Federal Law ‘On the Central Bank of the Russian Federation (Bank of Russia)’.
The Bank of Russia has detected a big cash deficiency in JSC JSCB Konstans-Bank cash department. Creation of loan loss reserves to cover de facto missing assets of the credit institution resulted in a complete loss of its capital. Besides, the bank was involved in dubious transit operations. Both management and owners of the credit institution did not take any effective measures to bring its activities back to normal. Under these circumstances, the Bank of Russia performed its duty on the revocation of the banking licence of the credit institution in accordance with Article 20 of the Federal Law ‘On Banks and Banking Activities’.
By its Order No. OD-2523, dated 5 August 2016, the Bank of Russia has appointed a provisional administration to JSC JSCB Konstans-Bank for the period until the appointment of a receiver pursuant to the Federal Law ‘On the Insolvency (Bankruptcy)’ or a liquidator under Article 23.1 of the Federal Law ‘On Banks and Banking Activities’. In accordance with federal laws, the powers of the credit institution’s executive bodies are suspended.
JSC JSCB Konstans-Bank is a member of the deposit insurance system. The revocation of the banking licence is an insured event as stipulated by Federal Law No. 177-FZ ‘On the Insurance of Household Deposits with Russian Banks’ in respect of the bank’s retail deposit obligations, as defined by legislation. The said Federal Law provides for the payment of indemnities to the bank’s depositors, including individual entrepreneurs, in the amount of 100% of the balance of funds but not more than 1.4 million rubles per depositor.
According to reporting data, as of 1 July 2016, JSC JSCB Konstans-Bank ranked 387th in the Russian banking system in terms of assets.

Studenten geben Sprachkurse

MIL OSI – Source: Deutschland Bundesregierung – Press Release/Statement

Headline: Studenten geben Sprachkurse

In Syrien hatte Hadi Alsheikh einen Studienabschluss und machte beruflich Karriere. Als der Bürgerkrieg ausbricht, flieht er nach Deutschland. Die neue Sprache ist am Anfang ein großes Hindernis. Dank einer studentischen Initiative an der Universität Bremerhaven kann er schnell Deutsch lernen.

Hadi Alsheikh und Laura Voller profitieren von einem gegenseitigen Austausch ihrer Stärken.
Foto: Bundesregierung

Hadi Alsheikh war schon immer ein überdurchschnittlicher Schüler. Seine mathematische Begabung verhalf ihm zu einem Betriebswirtschaftsstudium in der syrischen Hauptstadt Damaskus und einer Karriere in einem internationalen Finanzinstitut. Der syrische Bürgerkrieg und die Flucht unterbrachen seinen Lebensweg. In Deutschland möchte er nun weiter studieren. Zugleich hat er die Hoffnung, seinen Doktortitel zu machen.

Nach seiner Ankunft in Bremerhaven musste der 35-Jährige feststellen, dass er nicht sofort an seine Karriere in Syrien anknüpfen kann. Sprachbarrieren und die Vergleichbarkeit von Abschlüssen sind für Flüchtlinge oft ein Hindernis.
Sprache als Grundvoraussetzung für Integration

Durch die studentische Initiative “Bunt am Meer” bekam Hadi Alsheikh eine perfekte Starthilfe. In der Initiative haben sich fünf Studentinnen um Laura Voller zusammengefunden. Sie organisieren Lehrveranstaltungen und Deutschkurse für Flüchtlinge. Beim einen Gastvortag an der Universität Bremerhaven kommen sie in Kontakt und bieten ihm einen Sprachkurs an.

Für die Studentinnen, die bald selber ihren Abschluss machen, war es oft schwer, den Spagat zwischen Studium und Engagement zu schaffen. Denn was als kleine Informationsveranstaltung begann, entwickelte schnell eine hohe Nachfrage. Laura Voller stellt sich die Frage, wie es wäre, “wenn wir unser Land plötzlich verlassen müssten – und was uns in einem fremden Land wichtig wäre.” Schnell wurde ihr klar, dass die Sprache in einem neuen Land die Grundvoraussetzung für Integration ist.

Finanziert wird der Sprachkurs aus Mitteln des Deutschen Akademischen Austauschdienstes (DAAD).

Hier erfahren Sie mehr über Hadi Alsheikh und die Hilfen des Bundes zur Integration der Flüchtlinge.
Freitag, 5. August 2016

Об отзыве у кредитной организации «Промэнергобанк» лицензии на осуществление банковских операций и назначении временной администрации (05.08.2016)

MIL OSI – Source: Central Bank of the Russian Federation – Press Release/Statement

Headline: Об отзыве у кредитной организации «Промэнергобанк» лицензии на осуществление банковских операций и назначении временной администрации (05.08.2016)

Приказом Банка России от 05.08.2016 № ОД-2524 отозвана лицензия на осуществление банковских операций у кредитной организации Акционерное общество «Промышленный энергетический банк» АО «Промэнергобанк» (рег. № 2728, г. Вологда) с 05.08.2016.
Решение о применении крайней меры воздействия — отзыве лицензии на осуществление банковских операций — принято Банком России в связи с неисполнением кредитной организацией федеральных законов, регулирующих банковскую деятельность, а также нормативных актов Банка России, и применением мер, предусмотренных Федеральным законом «O Центральном банке Российской Федерации (Банке России)», принимая во внимание наличие реальной угрозы интересам кредиторов и вкладчиков.
АО «Промэнергобанк» проводило высокорискованную кредитную политику, связанную с размещением денежных средств в низкокачественные активы. Адекватная оценка принимаемых рисков по требованию надзорного органа и достоверное отражение стоимости активов банка привели к возникновению у кредитной организации оснований для осуществления мер по предупреждению несостоятельности (банкротства). Кроме того, в связи с потерей ликвидности кредитная организация допускала случаи несвоевременного исполнения обязательств перед кредиторами. Руководство и собственники банка не предприняли необходимых мер по нормализации его деятельности. В сложившихся обстоятельствах Банком России принято решение о выводе АО «Промэнергобанк» с рынка банковских услуг.
В соответствии с приказом Банка России от 05.08.2016 № ОД-2525 в АО «Промэнергобанк» назначена временная администрация сроком действия до момента назначения в соответствии с Федеральным законом «О несостоятельности (банкротстве)» конкурсного управляющего либо назначения в соответствии со статьей 23.1 Федерального закона «О банках и банковской деятельности» ликвидатора. Полномочия исполнительных органов кредитной организации в соответствии с федеральными законами приостановлены.
АО «Промэнергобанк» — участник системы страхования вкладов. Отзыв лицензии на осуществление банковских операций является страховым случаем, предусмотренным Федеральным законом № 177-ФЗ «О страховании вкладов физических лиц в банках Российской Федерации» в отношении обязательств банка по вкладам населения, определенным в установленном законодательством порядке. Указанным Федеральным законом предусмотрена выплата страхового возмещения вкладчикам банка, в том числе индивидуальным предпринимателям, в размере 100% остатка средств, но не более 1,4 млн рублей в совокупности на одного вкладчика.
Согласно данным отчетности, по величине активов АО «Промэнергобанк» на 01.07.2016 занимало 364 место в банковской системе Российской Федерации.

Об отзыве у кредитной организации «Констанс-Банк» лицензии на осуществление банковских операций и назначении временной администрации (05.08.2016)

MIL OSI – Source: Central Bank of the Russian Federation – Press Release/Statement

Headline: Об отзыве у кредитной организации «Констанс-Банк» лицензии на осуществление банковских операций и назначении временной администрации (05.08.2016)

Приказом Банка России от 05.08.2016 № ОД-2522 отозвана лицензия на осуществление банковских операций у кредитной организации Акционерное общество «Акционерный Коммерческий Банк «Констанс-Банк» АО АКБ «Констанс-Банк» (рег. № 2228, г. Санкт-Петербург) с 05.08.2016.
Решение о применении крайней меры воздействия — отзыве лицензии на осуществление банковских операций — принято Банком России в связи с неисполнением кредитной организацией федеральных законов, регулирующих банковскую деятельность, а также нормативных актов Банка России, значением нормативов достаточности собственных средств (капитала) ниже двух процентов, снижением размера собственных средств (капитала) ниже минимального значения уставного капитала, установленного на дату государственной регистрации кредитной организации, учитывая неоднократное применение в течение одного года мер, предусмотренных Федеральным законом «O Центральном банке Российской Федерации (Банке России)».
Банком России выявлена крупная недостача наличных денежных средств в кассе АО АКБ «Констанс-Банк». В результате формирования резервов на возможные потери под фактически отсутствующие активы кредитная организация полностью утратила собственные средства (капитал). Кроме того, банк был вовлечен в проведение сомнительных транзитных операций. Руководители и собственники кредитной организации не предприняли действенных мер по нормализации ее деятельности. В сложившихся обстоятельствах Банк России на основании статьи 20 Федерального закона «О банках и банковской деятельности» исполнил обязанность по отзыву у кредитной организации лицензии на осуществление банковских операций.
В соответствии с приказом Банка России от 05.08.2016 № ОД-2523 в АО АКБ «Констанс-Банк» назначена временная администрация сроком действия до момента назначения в соответствии с Федеральным законом «О несостоятельности (банкротстве)» конкурсного управляющего либо назначения в соответствии со статьей 23.1 Федерального закона «О банках и банковской деятельности» ликвидатора. Полномочия исполнительных органов кредитной организации в соответствии с федеральными законами приостановлены.
АО АКБ «Констанс-Банк» — участник системы страхования вкладов. Отзыв лицензии на осуществление банковских операций является страховым случаем, предусмотренным Федеральным законом № 177-ФЗ «О страховании вкладов физических лиц в банках Российской Федерации» в отношении обязательств банка по вкладам населения, определенным в установленном законодательством порядке. Указанным Федеральным законом предусмотрена выплата страхового возмещения вкладчикам банка, в том числе индивидуальным предпринимателям, в размере 100% остатка средств, но не более 1,4 млн рублей в совокупности на одного вкладчика.
Согласно данным отчетности, по величине активов АО АКБ «Констанс-Банк» на 01.07.2016 занимало 387 место в банковской системе Российской Федерации.

В Бурятии состоялось оперативное совещание при Генеральном прокуроре Российской Федерации о состоянии законности в сферах лесопользования и охраны окружающей среды на территории УрФО, СФО и ДФО

MIL OSI – Source: Russia – Prosecutor Generals Office –

Headline: В Бурятии состоялось оперативное совещание при Генеральном прокуроре Российской Федерации о состоянии законности в сферах лесопользования и охраны окружающей среды на территории УрФО, СФО и ДФО

Сегодня, 5 августа 2016 года, в г. Улан-Удэ (Республика Бурятия) состоялось оперативное совещание при Генеральном прокуроре Российской Федерации Юрии Чайке. Темой мероприятия стало состояние законности и дополнительные меры по усилению прокурорского надзора в сферах лесопользования и охраны окружающей среды на территории Уральского, Сибирского и Дальневосточного федеральных округов.

В работе совещания приняли участие представители Администрации Президента Российской Федерации, руководители ряда министерств и ведомств Российской Федерации, полномочный представитель Президента Российской Федерации в Сибирском федеральном округе Сергей Меняйло, Глава Республики Бурятия – Председатель Правительства Республики Бурятия Вячеслав Наговицын, заместитель Генерального прокурора Российской Федерации Иван Семчишин, начальники подразделений Генеральной прокуратуры Российской Федерации, руководители территориальных органов федеральных органов исполнительной власти, прокуроры субъектов Российской Федерации, входящих в Уральский, Сибирский, Дальневосточный федеральные округа, военные прокуроры Центрального и Восточного военных округов, Тихоокеанского флота, Уральский, Восточно-Сибирский, Западно-Сибирский транспортные прокуроры, и.о. Дальневосточного транспортного прокурора.

Открыл мероприятие Генеральный прокурор Российской Федерации. Он отметил, что на совещание вынесен широкий спектр вопросов исполнения законодательства о лесопользовании и охране окружающей среды на Дальнем Востоке, Урале и в Сибири.

Данные территории, без преувеличения, являются ресурсной кладовой нашей страны, – сказал Юрий Чайка, – а в условиях их интенсивного освоения рациональное использование и охрана природных богатств приобретают особое значение.

Однако, не во всех случаях принимаемые органами государственной власти, местного самоуправления, контролирующими ведомствами меры по выявлению и пресечению правонарушений, снижению административных барьеров в рассматриваемых сферах, оказываются эффективными. Об этом свидетельствуют результаты надзорной деятельности прокуроров.

Как показывают прокурорские проверки, должным образом не осуществляется регулирование правовых отношений в области охраны окружающей среды. В частности, Минприроды России до настоящего времени не принято более 40 соответствующих нормативных актов и методик. Министерством также не в полной мере обеспечивается координация и контроль за работой подведомственных Федеральных агентств лесного хозяйства и водных ресурсов, Федеральной службы по надзору в сфере природопользования.

Распространены факты игнорирования требований водного, земельного законодательства и закона о недрах природопользователями. Во многих регионах остро стоит проблема с утилизацией твердых бытовых отходов и загрязнением атмосферного воздуха. Особую озабоченность вызывает антропогенная нагрузка на озеро Байкал, что негативно влияет на его растительную и животную жизнь, качество воды.

Много проблем сохраняется в лесной сфере. В первую очередь они связаны с пожарами. Почти миллион гектаров деловой древесины вновь уничтожены огнем только за первое полугодие. С точки зрения экономики бюджет недосчитался 3 млрд. руб. Более того, при тушении пожаров погибли люди, экологии нанесен колоссальный вред и на восстановление природы уйдут долгие годы.

Недорабатывают и контролирующие органы в сфере охраны лесного фонда. Ими своевременно не пресекаются нарушения правил заготовки древесины, санитарной безопасности. Имеются претензии к работе и других правоохранительных органов по противодействию преступности в сфере экологии, – подчеркнул Юрий Чайка.

С основным докладом по теме мероприятия выступила начальник управления по надзору за исполнением законов о защите интересов государства и общества Главного управления по надзору за исполнением федерального законодательства Генеральной прокуратуры Российской Федерации Ольга Шамшина. Она отметила, что по результатам прокурорских проверок за 2015 г. и первое полугодие текущего года в названных округах прокурорами выявлено более 140 тыс. нарушений законов в области охраны окружающей природной среды, оспорено 4,5 тыс. незаконных правовых актов, по требованию прокуроров к дисциплинарной и административной ответственности привлечено около 28 тыс. виновных лиц. В целях защиты интересов государства, прав граждан на благоприятную окружающую среду в суды направлено 16 тыс. заявлений. По материалам прокурорских проверок органами следствия и дознания возбуждено более 1000 уголовных дел.

Отдельное внимание в докладе Шамшина уделила экологической безопасности озера Байкал, угрозу которой представляют текущая хозяйственная деятельность промышленных предприятий, промышленные отходы, оставшиеся после ликвидации ряда производств. Обеспечению сохранения находящихся под угрозой исчезновения объектов животного и растительного мира, призвана Федеральная целевая программа «Охрана озера Байкал и социально-экономическое развитие Байкальской природной территории на 2012–2020 годы». Однако данная программа должным образом не реализуется.

Одним из серьезных источников загрязнения основного притока озера – реки Селенги являются очистные сооружения г. Улан-Удэ, качество работы которых не соответствует предъявляемым требованиям, подчеркнула Шамшина. Прокуратурой Республики Бурятия главе города внесено представление, по иску Восточно-Байкальского природоохранного прокурора суд обязал «Водоканал» обеспечить надлежащее качество очистки сточных вод.

Говоря о исполнении законов в лесной сфере, Шамшина отметила, что по данным Рослесхоза, в Сибирском, Уральском и Дальневосточном федеральных округах за последние полтора года выявлено более 13 тыс. фактов незаконной рубки древесины объемом более 1,7 млн. кубометров. Факты злоупотребления должностными полномочиями вскрываются органами прокуратуры в деятельности не только рядовых лесников, но и руководителей лесных служб регионов. Особую обеспокоенность вызывают выявляемые прокурорами случаи хищения лесных ресурсов под видом санитарных рубок.

Генеральной прокуратурой совместно с Рослесхозом в различных регионах страны наработана практика противодействия таким проявлениям, которая актуальна и может быть полезна для регионов Сибири, Урала и Дальнего Востока.

Значительные площади лесов находятся в плачевном состоянии. В восстановлении в округах нуждается около 30 млн. га земель лесного фонда. Не решается и проблема предотвращения и возмещения причиненного лесному фонду вреда. В настоящее время его размер в трех округах превысил 4,5 млрд. руб.

Кроме того, из года в год увеличиваются масштабы главной угрозы для сибирских лесов – лесных пожаров. С начала пожароопасного сезона 2016 года в России зарегистрировано около 7 тыс. лесных пожаров, огнем пройдено почти 1 млн. гектар леса. При этом 99 % этой площади приходится на Дальний Восток и Сибирь.

Размер нанесенного в прошедшем году ущерба лесными пожарами превысил 31 млрд. рублей. Нередко лесные пожары тесно связаны с иными видами природных пожаров (горение сухой травы и болот). Например, в прошлом году в результате крупных природных пожаров в Республике Хакасия и Забайкальском крае уничтожено и повреждено 3 тыс. зданий и строений, погибли 35 человек.

Для регионов Сибири, Урала и Дальнего Востока актуальными также являются проблемы загрязнения воздуха, воды, почвы вредными веществами.

Повсеместно в деятельности предприятий и организаций различных форм собственности прокурорами выявляются случаи незаконного размещения отходов, загрязнения земель и водных объектов, осуществления деятельности без разрешительной документации.

Состояние атмосферного воздуха, водных объектов, многие из которых являются источниками питьевого водоснабжения, также является неудовлетворительным. По данным Минприроды России, в Сибирском и Уральском федеральных округах около 40 % городского населения проживает в городах с высоким уровнем загрязнения атмосферного воздуха, Дальневосточном – более 30 %.

Повсеместно распространены факты функционирования предприятий и организаций без разрешительной документации или с нарушением требований лицензий, самовольного использования водных объектов и территорий охранных зон, загрязнения атмосферного воздуха и водных источников вредными веществами. Новые очистные сооружения не строятся. Остро стоит проблема подачи населению воды, отвечающей санитарным требованиям, подчеркнула Шамшина.

Кроме того, с докладами по теме совещания выступили Глава Республики Бурятия Вячеслав Наговицын, заместитель Министра природных ресурсов и экологии Российской Федерации Иван Валентик, заместитель руководителя Федеральной службы по надзору в сфере природопользования Владимир Смолин, а также прокуроры ряда регионов. В частности, прокурор Забайкальского края Василий Войкин в своем выступлении указал, что наиболее сложным для региона был 2015 год, когда в результате 1400 пожаров сгорело 900 тыс. гектаров леса, причиненный ущерб превысил 420 млн. руб., уничтожено огнем 174 жилых дома, а без крова остались 562 человека.

Завершая совещание, Генеральный прокурор Российской Федерации Юрий Чайка отметил, что ждет от своих коллег целенаправленной и эффективной работы в рассматриваемых сферах. Кроме того, он дал поручение обобщить информацию по теме состоявшегося совещания и направить ее руководству страны.

По итогам мероприятия будет выработан комплекс мер, направленных на предотвращение, выявление и пресечение нарушений законодательства о лесопользовании и охране окружающей среды, повышение эффективности деятельности органов контроля в экологической сфере.  

© Multimedia Investments Ltd Terms of Use/Disclaimer.

Axel Springer expands US presence with establishment of headquarters in New York City

MIL OSI – Source: Axel Springer in English – Press Release/Statement

Headline: Axel Springer expands US presence with establishment of headquarters in New York City

New York, NY (August 5, 2016) – Axel Springer SE today announces the establishment of its US headquarters in New York City. The office will serve as the main hub for company activities in the US and will complement its existing office in Silicon Valley, established in 2014. The New York headquarters is scheduled to open October 1st.
Said Mathias Döpfner, CEO of Axel Springer SE: “New York City is the center of digital journalism in the US, where Axel Springer is highly active as a strategic media investor, including its acquisitions of BUSINESS INSIDER and eMarketer, as well as investments in NowThis, Thrillist, and Mic. It therefore makes sense for us to establish our head US office in New York.”

1 / 2

Jens Müffelmann

© Axel Springer SE

Jens Müffelmann, Axel Springer President USA and CEO of Axel Springer Digital Ventures, together with his Head of Business Development, Claudius Senst, will establish the office as co-working space at WeWork, starting October 1st, 2016.
Anton Waitz, who had been exploring investment opportunities in the US for Axel Springer first in Silicon Valley and since February 2016 from New York City, left the company on July 31st, 2016. His tasks have been taken over by Claudius Senst.

About Axel SpringerAxel Springer is in terms of reach one of the world’s largest digital publishers. Taking into account all majority owned digital platforms, the company reaches 200 million unique users per month worldwide. With headquarters in Berlin, Axel Springer is active in more than 40 countries and employs more than 15,000 people worldwide. In the US, Axel Springer has built a broad portfolio of around twenty investments with majority stakes in Business Insider, eMarketer, Retale, and Livingly Media, minorities in Thrillist, NowThis, Airbnb, Jaunt, Mic, and Ozy as well as fund investments such as Lerer Hippeau Ventures and SV Angel.

Hörmann kündigt „anderen Weg“ an

MIL OSI – Source: DOSB – Press Release/Statement

Headline: Hörmann kündigt „anderen Weg“ an

04.08.2016
Die Deutsche Olympiamannschaft geht in Rio einen Weg, „der anders aussehen wird als der anderer Nationen“. Das hat DOSB-Präsident Alfons Hörmann einen Tag vor der Eröffnungsfeier angekündigt.

DOSB-Präsident Alfons Hörmann gratuliert dem Fahnenträger Timo Boll Plädoyer für die wahren Werte des Sports: Alfons Hörmann (Fotos: Picture Alliance)

„Wir wollen damit vorbildlich und als Musterbeispiel vorangehen“, sagte Hörmann am Donnerstag im Deutschen Haus. Unmittelbar nach seiner Ankunft in der Olympiastadt nutzte er die Verkündung des Fahnenträgers Timo Boll (siehe eigenen Artikel) zu einer grundlegenden Darstellung der Position und Ziele der deutschen Teilnehmer in Rio, für die olympische und sportliche Werte „mindestens so viel“ bedeuten sollen „wie die eine oder andere Medaille mehr“.
„Viele Wege führen nach Rom, viele Wege führen nach Rio“, sagte der Präsident auch in Anspielung auf die Krise des Anti-Doping-Kampfes in jüngster Zeit. Jedes Land müsse auf seine eigene Art den Weg gestalten. Es gebe auch Wege und Arten, die sehr kritisch zu bewerten sind, von denen sich der deutsche Weg allerdings unterscheide.
Hörmann hob die Leistung aller 423 Athletinnen und Athleten hervor, sich für Rio zu qualifizieren, „in ganz unterschiedlichen Mannschaftsteilen, ganz unterschiedlichen Voraussetzungen und Talenten, wie es nur Olympische und Paralympische Spiele ermöglichen“. Jeder habe ein Leben lang sein ganz individuelles Programm gestaltet, über Jahre und Jahrzehnte des Trainings und des Verzichts. „Dabeisein ist nicht alles, aber für viele Teammitglieder eben doch bereits die Erfüllung des ganz großen Traumes“, sagte er. „Die Teilnahme ist der krönende oder einer der krönenden Momente der Lebenskarriere.“
Gemeinschaftsgeist
Es sei Gemeinschaftsgeist, der die Freude aller am sportlichen Wettbewerb verbinde. „Unser Ziel ist: Wir leben Werte, bewahren Haltung, begegnen unseren Gegnern mit Respekt und Anstand und genießen möglichst viele kollektive Momente und Emotionen“, erklärte Hörmann. „Wir wollen das Miteinander im Vordergrund sehen und nicht so sehr den Erfolg eine Einzelnen.“
Erfolg aus Leidenschaft
Jeder Teilnehmer in Rio habe über lange Jahre sein Bestes gegeben, „und wir haben keinerlei Zweifel, ungeachtet aller Medaillenprognosen, dass jeder nicht nur zum Dabeisein hier sein wird, sondern sein Bestes geben will und wird“, so Hörmann. „Leidenschaft und harte Arbeit werden dann hoffentlich zu ganz individuellen Erfolgen führen.“
Er wolle dazu sensibilisieren, dass zum Sieg eben auch die Niederlage gehöre, sagte der Präsident. So wie es der Saarbrücker Sportsoziologe Prof. Eike Emrich im Interview mit „Sportdeutschland – Das Magazin“, dessen jüngste Ausgabe unter dem Motto „Wahre Werte“ steht, formuliert habe: „Dass sportlicher Wettbewerb nicht nur aus Siegen und Medaillen bestehen.“
„Wir alle wissen“, ergänzte Hörmann, „dass die ganz großen Helden, im Sommer wie im Winter und über alles Sportarten hinweg, deshalb irgendwann große Helden sind, weil sie große Siege errungen, aber auch bittere Niederlagen haben einstecken müssen. Auch diese Seite der Medaille sollten wir mit Respekt und Anstand würdigen, weil das Wiederaufstehen nach Niederlagen manchmal die größte Kunst und die größte Gabe im Sport ist.“
Lust an Perfektion
Dazu kämen die klassischen deutschen Tugenden, fügte Hörmann als dritten Punkt hinzu: „Neben der jahrzehntelangen Vorbereitung sind Themen wie Akribie und Präzision, aber auch die Fokussierung und Hingabe auf das große Ziel entscheidend.“ Darüber diskutiere der deutsche Sport ja derzeit intensiv mit dem Bundesinnenminister: Haben wir denn die professionellen Trainingsmethoden und Rahmendbedingungen? Oder müssen wir an der einen oder anderen Stelle nachjustieren – offen und vielfältig.
„Wir hoffen, dass die Athleten bodenständig und nahbar auftreten“, so Hörmann. Jeder Einzelne habe ganz besondere Talente oder zumindest eines in einer, nämlich seiner Sportart. „Ansonsten sind es Menschen wie du und ich“, sagte er und erinnerte daran, dass neunzig Prozent der Mitglieder der Deutschen Olympiamannschaft nicht vom Sport lebten, sondern für den Sport. „Auch das ist ein großer Unterschied zu anderen Großsportveranstaltungen.“
Das seien die Markenzeichen, die man sich vom Fahnenträger bis hin zu jedem der 423 Teammitglieder erwarte: „Jeder Deutsche soll sich im Idealfall in diesem Team wiederfinden.“
Moralische Integrität
Als letzten und ganz wichtigen Punkt „nach all dem, was wir rund um Russland und diese Themen diskutiert haben“, nannte der Präsident die Frage der moralischen Integrität. „Auch wenn wir von Anfang an die alleinige Fokussierung auf Medaillen als fragwürdig gesehen haben, verliert sie jetzt vielleicht nochmals mehr an Berechtigung“, erklärte er. „Fairness und Anstand im Wettbewerb, den Sieg nicht um jeden Preis und – weil so viel von den Olympischen und den sportlichen Werten die Rede war – Ehrlichkeit und Demut vor diesen Werten bedeuten aus unserem Verständnis mindestens so viel wie die eine oder andere Medaille mehr.“
Deshalb wünsche er den Athletinnen und Athleten: „Solche Spiele sollten nicht nur Kampf und Krampf sein. Leichtigkeit und Lebensfreude, Stolz, es bis hierher geschafft zu haben, Stolz, dann einen ordentlichen Wettkampf geschafft zu haben, sollen besondere Momente sein, die ein jeder auf seinem weiteren Lebensweg mitnimmt.“
Hörmann schloss: „Wir wollen mit Herzblut, Engagement und Leidenschaft antreten und damit den Menschen in der Heimat die schönen Seiten des Sports wieder nahe bringen, nachdem im Vorfeld der Spiele sehr, sehr viel Kritisches zu diskutieren war. Und wir wollen das ,Wir für Deutschland’, das Wir-Gefühl, eine emotionale Verbindung von Deutschland nach Brasilien und Brasilien nach Deutschland hinbekommen.“
Das alles nach dem Motto: Geteiltes Leid ist halbes Leid, geteilte Freude ist doppelte Freude. „Wir machen uns auf den deutschen Weg, der anders aussehen wird als der anderer Nationen“, sagte der DOSB-Präsident. „Wir wollen damit vorbildlich und als Musterbeispiel vorangehen.“
(Quelle: js/DOSB)

Décision du Conseil constitutionnel sur la loi relative au travail

MIL OSI – Source: Government of France – Press Release/Statement

Headline: Décision du Conseil constitutionnel sur la loi relative au travail

Le Conseil constitutionnel a rendu ce jeudi soir sa décision sur la loi relative au travail, à la modernisation du dialogue social et à la sécurisation des parcours professionnels. Le Gouvernement s’en félicite. En validant la  quasi-totalité de la loi, il ouvre en effet la voie à une nouvelle étape du dialogue social dans notre pays. Dans sa décision, le Conseil constitutionnel confirme que la procédure parlementaire d’adoption de ce texte a non seulement respecté les dispositions du 3ème alinéa de l’article 49 de la Constitution, mais également préservé le droit à l’amendement des parlementaires prévu à l’article 44 de la Constitution. Plus de 1000 amendements ont en effet été intégrés au projet de loi initial du gouvernement lors de son examen par l’Assemblée nationale, parmi les 7 400 amendements déposés sur le projet par les députés. La loi est donc le produit d’un travail très étroit du gouvernement et du Parlement. La décision du Conseil constitutionnel permet ainsi l’entrée en vigueur de ce texte qui vise à donner plus de place au dialogue social dans notre droit du travail et notamment de ses dispositions les plus emblématiques dont aucune n’a été déclarée contraire à la Constitution. Même si aucun des requérants ne l’en avait formellement saisi, contrairement à ce qui avait été annoncé, le Conseil constitutionnel qui ne les a pas examiné d’office, valide ainsi l’article 2 du projet (devenu article 8) confortant la place de la négociation collective d’entreprise sur les questions de temps de travail, l’article 11 (devenu article 22) sur les accords de développement de l’emploi et l’article 30 (devenu article 67) sur le licenciement économique. Seules quelques dispositions ont été censurées, pour des raisons de procédure. Le Conseil constitutionnel a, par ailleurs, posé des conditions à l’application de l’article 27 sur les locaux syndicaux mis à disposition par les collectivités territoriales et de l’article 64 sur la représentation des salariés dans les réseaux de franchise. Le Gouvernement en prend acte. Cette décision favorable du Conseil constitutionnel ouvre la voie à la promulgation de la loi et à sa mise en œuvre rapide. La loi donne plus de place au dialogue social dans notre droit du travail, elle conforte le rôle des organisations syndicales et leur accorde plus de moyens et nous crée de nouveaux droits pour l’ensemble des actifs et en particulier pour ceux qui en ont le plus besoin (personnes peu qualifiées, jeunes décrocheurs, travailleurs saisonniers…) : création du compte personnel d’activité, généralisation de la garantie jeunes, droit à la déconnexion, droit immédiat à la prise de congés, nouveaux droits pour les travailleurs indépendants des plateformes numériques… Conformément à l’engagement pris par le président de la République, les mesures d’application du projet de loi seront prises rapidement. Dès la promulgation de la loi, les textes d’application de la loi relatifs à la prolongation des bourses pour les diplômés à la recherche d’un emploi (aide à la recherche du premier emploi) seront publiés, afin de permettre aux jeunes de bénéficier de ce dispositif dès la rentrée.  La quasi-totalité des mesures d’application seront prises avant la fin de l’année.